C’est à cette vie que j’aspirais

J’ai connu la mission KSB par l’intermédiaire de mon pasteur qui avait fait un voyage sur place, Nous avons aussi eu la visite du pasteur Erlo Stegen qui nous a prêché l’amour de Jésus.

Alors j’ai voulu voir par moi-même la mission. Lors de mon premier voyage, j’ai été surpris de cette paix, de voir les personnes toujours avec le sourire, de la bienveillance pour chacun.

Sur place, j’ai été accueilli, logé, nourri. J’ai pu entendre les prédications dans ma langue.

Je me suis retrouvé comme au temps de Jésus dans la Bible : Il donne la parole à la foule et lui donne un repas. Il prie son Père et le miracle est accompli. Jamais Il n’a demandé d’argent ou fait des quêtes. Non, Il demande à son Père qui est dans les cieux.

C’est à cette vie que j’aspirais dans mon coeur, savoir s’attendre au Seigneur en toutes circonstances.

Nous n’avons qu’une chose à faire, qui que nous soyons : confesse tes erreurs au Seigneur, Il te délivrera, te donnera le pardon gratuitement. C’est ce que j’ai vécu.

Jean-Pascal Deheegher
France

 

I got to know the KwaSizabantu Mission through my pastor who had made a trip there. We were also visited by Reverend Erlo Stegen who preached the love of Jesus to us.

So I wanted to see the mission for myself. During my first trip, I was surprised at this peace, to see people always with a smile, kindness for everyone.

There, I was welcomed, accommodated and fed. I was able to hear the sermons in my own language.

I found myself as in the time of Jesus in the Bible: He gives the Word to the crowd and gives them a meal. He prays to his Father and the miracle is accomplished. He never asked for money or did any quests. No, He asks His Father who is in heaven.

It is for this life that I yearned in my heart, to know how to wait on the Lord in all circumstances.

We have only one thing to do, whoever we are: confess your errors to the Lord, He will deliver you, give you forgiveness for free. This is what I experienced.